Dictionnaire.L

   .                                                                

                      L. 44 mots.

Labá. Sac de cuir décoré de perles de couleur utilisé pour recueillir les pierres de foudre par Xangô.

Lagdiba. Type de collier en corne noire propre à Obaluayê et Oxumarê.

Lagidiba. Voir Lagdiba.

Laguidibâ. Voir Lagdiba.

Lambi. Grand coquillage dans lequel on souffle en l'honneur d'Agoué.

Lan Campêche. Temple célèbre du vaudou, situé dans le nord d'Haïti, près de Milot.

Lançaté de vovô. L'église et la colline du Bonfim, demeure syncrétique d'Oxala.

Lan zilés. Un point en pleine mer oùm les vaudouisants déposent les offrandes à Agoué.

Langage. Langue secrète des temples composé de "fongbé" religieux et de créole déformé. Vaudou.

Lango. Eau. Palo. Cuba.

Laplace. Titre et fonction important. Hounssi chargé de la discipline du temple, il porte la machette et dirige les portes-drapeaux.Vaudou.

Laroiê. Salutation à Exu.

Lavage de collier. Cérémonie qui unit le fidèle à la divinité dont il porte le collier. C'est le premier degré de l'échelle initiatique.

Lavagem de Contas. Voir Lavage de collier.

Lavé tête. On lave la tête de celui qui se destine à l'initiation. Utilisé aussi à des fins thérapeutiques. Vaudou.

Lé. Le plus petit des tambours utilisés dans le Candomblé.

Leba. Nom donné aux Pombagira dans certains terreiros.

Legba. Esprit originaire du Dahomey et symbolisé par un bâton ou un phallus. Gardien des portes et des carrefours, il est toujours appelé en premier car il garde les clés du monde invisible. Vaudou.

          Nom d'Exu dans les terreiros Jeje

          Dans la Casa das Minas, il est considéré comme le "diable". On ne lui rend pas de culte officiel. Il est juste évoqué lors du premier chant  entonné lors des    fêtes. Il est appelé boji dans les terreiros de Mata.

Legua Boji Buã. Parent de Legba dans les terreiros de Mata. Il est considéré comme vodun Cambinda par la Casa das Minas. Maranhão.

Lemba. Inkice correspondant à Oxala.

Lembarenganga. Voir Lemba. Fait de relever les atabaques couchés sur une natte de paille après le rituel lié à leur alimentation.

Lepon. Vodun masculin de la famlle de Dambira. Fils aîné d'Acossi, il utilise une canne et fume pendant les fêtes. Mina. São Luis do Maranhão.

Lesè Orixa. Devant les orixas.

Levantar os atabaques.

Libata. Village. Nom venant d'Angola.Palo. Cuba.

Liça. Voir Lissa. Vodun masculin de la famille de Quévioço. il représenr le soleil et ne s'entend pas trop avec Badé qui représente l'éclair. Dans la casa das Minas il est  muet et danse avec une épée en métal. Ce serait la partie masculine du couple créateur Mawu et Liça. Mina. São luis do Maranhão.

Lignes. Groupes d'esprits dans l'Umbanda. Plusieurs lignes forment une phalange.

Limo da costa. Voir Ori.

Linha de Caboclo. Voir lignes.

Loa. On dit aussi, mystère, zange, invisible. Esprit du vaudou qui vient chevaucher les humains.

Loa-racine. Vieux esprits de l'afrique par opposition aux Loas créoles.Vaudou.

Lobá. Espèce de sac appartenant à Xangô et où il garde symboliquement ses pierres de foudre. Voir  Jakutá.

Loco. Esprit du rite Rada.Vaudou. Voir Iroko.

         Vodun masculin de la famille de Quévioço. Il protège contre vents et tempêtes. Il est installé dans la gameleira.

Logum. Orixa fils d'Oxossi et Oxum.

Logum Edé. Voir Logum.

Logunedé. Voir Logum.

Lorogum.rituel propre aux terreiros jeje-nago.

Loko. Voir Loco. Vaudou. Voir Iroko.

Luanda. Capitale actuelle de l'Angola. Espèce de Jérusalem céleste des cultes bantous.

Luango. Inkice équivalent à Oxala.

Lwa. Voir Loa.Vaudou.

Lwa-mêt-têt. Loa qui règne sur la tête d'une personne et qui lui est attaché à vie.Vaudou.

Lwa-racine. Voir Loa. Vaudou.

                                                                                                M .125 mots.

Mabaça. Voir Mapassa.

Macaia. Voir Makaia.

Macangana. Alcool. Eau de vie. Umbanda.

Macota. Voir Makota.

Macotero. Sorcier. Palo-Monte. Cuba.

Macoute. Sac de paille tressée dont on se sert par exemple pour  déposer les offrandes à Legba. Vaudou.

Macumba. Terme générique péjoratif englobant tous les cultes afro-brésiliens et synonyme de sorcellerie.

Macutear. Voir yumbulear

Madre de agua. Voir Mamita Lango.

Madrinha. Marraine.  Mère de Saint du Candomblé de Caboclo mais aussi la marraine de baptême du saint de ce même candomblé.

 Mae criadeira. Nom portugais de la personne qui s'occupe d'un nouvel initié pendant son apprentissage.

Mae de Santo. Voir Iyalorixa.

Mae pequena. Voir Iya kekerê.

Mahi. Danse du rite rada. Vaudou.

         Sous division de la nation Jeje au Brésil.

          Peuple et langue parlée au nord d'Abomey au Bénin. appelée au Maranhão de Mina-Mahi et à Bahia de jeje-Mahi ou Jeje-Marrim.

Maianga. Bain préparé avec les herbes sacrées. Cultes bantous. Aussi Maionga.

Maionga. Voir Maianga.

Maioral. Exu. Umbanda;

Maitresse La Sirène. Voir Sirène (La). Vaudou.

Mait'têt'. Esprit qui est le maître de la tête d'un initié. Vaudou.

Makaia. Herbe. Bantou.

Makota. Correspond dans les Candomblés bantous à l'Equede nagô. En kikongo et kimbundu. Chef,guide, majeur.

Makuta. Type de tambour utilisé jadis par les Kongo cubains.

Makuto. Sac magique. Palo Monte. Cuba.

             Magie noire. Umbanda.

Malafa. Boisson alcoolisée souvent servie dans une calebasse (candomblé de Caboclo). Nom générique des alcools surtout la cachaça dans l'Umbanda et le Candomblé de Caboclo.

Malê. Nom générique donnés aux esclaves musulmans au Brésil ( vient sans doute de Malinké).

Malembe. Voir Maleme.

Maleme. Demande de pardon, chant de miséricorde. Candomblés bantous.

Malulu. Exu. Umbanda.

Maman. Terme utilisé par les hounssi pour désigner la mambo. Vaudou.

Mambo. Prêtresse du Vaudou.

             Cantique rituel. Palo Monte Cuba. Vient de diàmbù: conversation ritualisée, affaires, discussion en kikongo.

Mameto dia Inkice. Mère de Saint de la nation Angola, traduction de iyalorixa.

Mamita Lango. Mère des eaux, mamy wata. Palo Monte. Cuba.

Mancuce. Exu. Omoloko.

Mandinga. Magie (le plus souvent noire).

Mandingueiro. En général, celui qui s'occupe de magie noire.

Mangé loa. Sacrifice aux loas.Vaudou.

Mangé les Anges. Voir mangé Loa.

Manger. Voir Mangé. Vaudou.

Manger guinin. Nourritures offertes selon le rite rada. Vaudou.

Manifestação. Manifestation. Présence d'une entité dans un initié.

Manman. Le plus grand des tambours rada. Vaudou.

Mão de faca. Autorisation rituelle de pratiquer les sacrifices sanglants. Cellui qui détient ce droit.

Mapou. Gros arbre souvent refuge de Loas.Vaudou.

Marafa. Voir Malafa.

Marafo. Voir Malafa.

Marassa. Esprits jumeaux symbolisant l'enfance. Vaudou.

Mariô. Voir Mariwô.

Mariwô. Feuilles de palmier à huile éfrangées qui servent de vêtement à Ogum et peuvent décorer les autels d'autres Orixas. Au dessus des portes et des fenêtres du Candomblé, elles jouent un rôle prophylactique.

Marmotagem. Acte de commettre des erreurs rituelles par ignorance ou intentionnelles dont peuvent être accusé les chefs de cultes comme les fils de saint.

Marmoteiro. Qui commet un " marmotagem" voir ce mot.

Marrim. Voir Mahi.

Marujo. Esprit propre au Candomblé de Caboclo et à l'Umbanda. Il s'agit d'un marin.

Massinoko Alapong. Nom africain de Basilia Sofia, fondatrice de la casa das Minas. elle serait originaire de Kumasi au ghana actuel.Elle serait arrivée au Maranhão venant de Bahia vers 1864, elle est décédée en 1911.

Mastareu. partie supérieure et giratoire du mat qui comporte un petit drapeau lors da la fête du Divino. Casa das Minas. São Luis do Maranhão.

Matalambo. Inkice correspondant à Oxossi.

Matança. Sacrifice sanglant.

Matakwalambo. Voir Matalambo.

Matamba. Inkice correspondant à Yansa.

Matança. Sacrifice rituel.

Matança de Oxumarê. Sacrifice spécial en début d'année dans certains terreiros accoùmpagneé de la rénovation des eaux lustrales.

Matarefe. Sacrifice du boeuf dans le culte Omoloko.

Mau olhado. Mauvais oeil.

Mavambo. Inkice équivalent à Exu.

Mawu. Principe créateur féminin, complément de Liça ou Lissa. Jeje.

Mayombe. Forme archaïque du Palo Monte. Aujourd'hui synonyme de magie noire. Cuba.

Maza. Eau. Terme bantou.

Mbandagira. Demande d'autorisation, permission (Bantous).

Mbele. Couteau. Palo Monte. Vient du Kikongo. Cuba.

Médium. Terme utilisé dans l'Umbanda.

Meiã. Eau pour les Candomblés bantous.

Meloge. Qui pratique la magie noire. Quimbanda.

Menga. Sang. Bantous.

Menina. Tobossi. Mina. São Luis do Maranhão.

Meninas. Eres féminins.

Meninos. Eres.

Merês. Voduns féminins. Jeje.

Mesa branca. Réunion spirite.

                     Umbanda blanche.

                     Table des sessions de caboclos ou pour les morts dans certains candomblés bantou.

Mesa de Aiuká. Le fond de la mer.

Mesa de Jurema. Rituel du Candomblé de Caboclo.

Mesa do Rei dos Mestres. Fête de l'ancien terreiro do Egito, le 13 décembre. On y offrait un banquet aux enfants vétus d'une manière spéciale pour l'occasion. Dans le terreiro de Turquia, le Roi des Mestres est Toi Alapong, une qualité d'Oxala.

Mesa dos cachorros. Nourriture donnée à 7 chiens à l'occasion de la saint Roque ou de la saint Lazare dans le culte omoloko.

Mestre. Divinités présentes dans le Catimbo.

Miçanga. Perles.

Mina. Nom donné aux esclaves originaires de la région d'afrique connue comme côte de Minas, dans les environs du fort d'Elmina. Il s'agit des peuples Fanti, Ashanti, Mina, Txi,Gan, etc. Ils ont donné naissance à une forme  spéciale de culte à São Luis do Maranhão.

Mina-jêje. Aussi Mina-maranhense. Culte propre au Maranhão et plus récemment en Amazonie ainsi qu'à São Paulo. Voir Mina.

Mina-Nago. Modalité de culte originaire du Maranhão qui mélange les traditions Mina et Yoruba.

Mindubim. Muet. Se dit des Voduns nagos hébergé dans la famille de Quévioço. On dit qu'ils sont muets pour ne pas divulguer leurs secrets aux Minas. Casa das Minas. São Luis do Maranhão.

Mironga. Fétiche, mystère, secret... Umbanda.

Missã. Voir Vô Missã. Vodun féminin de la famille de Quévioço. soeur de Sobô, c'est la plus vieille des Nago , elle adore Sainre Anne. Mina. São Luis do Maranhão.

Mocã. Espèce de collier en paille tressée porté pendant l'initiation.

Mocambo. Fête de paiement des joueurs de tambour où on distribue des monnaies à tous les présents. Mina-Nago. Maranhão.

Mocoiu. Voir Mucuiu.

Mogba. Titre donné à un dignitaire du culte de Xangô.

Mojuba. Salutation.

             Nom d'un Exu. Umbanda.

Mona. Fils dans les nations bantoues.

Mona de inquice. Fils ou fille de saint dans les terreiros bantous.

Mona inquiciane. Voir Mona de Inquice.

Monté. On dit d'un possèdé qu'il est monté par un esprit. Un animal ou un objet peuvent être aussi monté, c'est-à-dire, doué d'un pouvoir magique.Vaudou.

Motumba. Bénédiction. Façon pour quelqu'un de saluer une personne qui lui est supérieure dans le culte.Yoruba.

Mpungu. Esprit qui intervient dans le culte palo monte et qui est installé dans un chaudron. vient du kikongo. Cuba.

Muamba. Travail maléfique. Umbanda.

Muanga. Fétiche, magie noire. Mina. São Luis do Maranhão.

Mucamba. Femme qui aide dans les rituels. Umbanda.

Mucuiu. Voir Mukuiu.

Mucunã. Voir Mukunã.

Muçurumim. Musulmans.

Muenha. Ame, esprit. Umbanda.

Mukondo. Rituel funèbre. Bantou.

Mukunã. Nom d'une sirène. Yémanja.

Mukuyu. Bénédiction. Bantou.

Munanzo. Maison. Palo monte. Cuba.

Mundele. Blanc, européen. Vient du kikongo. Cuba.

Mundumugu. Qui pratique la magie blanche. Umbanda.

Mungongo. Ogum. Omoloko.

Mungunza. Offrande à Omulu. Maïs bouilli dans du lait de coco sucré.

Muntu. Personne. Kikongo.

Murogi. Qui pratique la magie noire. Umbanda.

Mutacalombô. Inkice correspondant à Oxossi.

Mutakalombô. Voir Mutacalombô.

Muteto. Balancement de la tête de la personne manifestée. Umbanda.

Mutué. Tête.Bantous.

Muximba. Coeur. Bantou.

Muzenza. Fille de saint des candomblés bantous.

Mwatakalambo. Voir Matalambo.

                                                       N.58 mots.

Nação. Voir Nation.

Naco. Madame. Traitement accordé par lesvoduns masculin aux vodun féminins.Mina. São Luis do Maranhão.

Nadopé. Cérémonie privée de fermeture et remerciement après une fête. Mina. São Luis do Maranhão.

Naé. Vodun féminin de la famille de Davice. Vieille, elle est considérée comme la mère de tous les voduns et ancêtres de la famille royale. elle est très importante, régit la maison das minas et correspond à Vô Missã des Nagos. Ses fêtes ont lieu le 25 décembre et le 24 juin. Mina. São Luis do Maranhão.

Naédona. Epouse de Dadarro. Vodun féminin de la famille de Davice. Minas. São Luis do Maranhão.

Naégongon. Voir Naédona.

Nago. Yoruba. Famille d'esprits dont l'élément est le fer. Vaudou.

Nagô. Terme générique au Brésil et en Haïti qui désigne tous les groupes africains qui ont en commun la langue yoruba.

Nagô-Ijexá Gaúcho. Nation de culte du Rio Grande do Sul. Expension récente vers Sáo Paulo.

Nagô-kêtu.Sous-groupe Nago de la région de Kêtou. Autre nom donné à la nation Kêto. 

Nagono. Jumeaux pour désigner Toça et Tocê. Minas. São Luis do Maranhão.

Nagô pernambucano.  Une des nations du Xangô de Recife. Aujourd'hui rencontré aussi à São Paulo.

Nagô-vodun. Jeje-Nago. Syncrétisme des deux nations.

Naiadona. Voir Naedona.

Nai tarandê. Expression rituelles des voduns se trainant sur les tapis de paille à l'heure du départ. Mina. São Luis do Maranhão.

Najê. Plat en terre cuite très utilisés dans les cultes afro-brésiliens.

Nanã. Orixa associé aux temps primordiaux, liée à la terre, à la boue et aux eaux profondes. Nana est la plus vieilles des divinités féminines.

Nanã Buruku. Voir Nanã.

Nan Agotimé. Voir Agotimé.

Nanambioco. Voir Nanan.

Nanamburucu. Voir Nanã

Nanan. Vodun féminin de la famille de Quévioço. C'est la plus vieille des vodun nago. On lui rend hommage dans la Casa de Mina le 4 décembre et au samedi de l'alléluia. Mina. São luis do Maranhão.

Nanan Boroco. Voir Nanan.

Nanan Burucu. Voir Nanan.

Nanan Burutu. Nanan.

Nanchon. Nation. Famille d'esprits ayant la même origine ethnique.Vaudou.

Nanin. Voir Ananin.

Nati. Divinité des mers. Umbanda (?).

Naué. Salutation synonyme de sarava. Umbanda.

Nomina. Prière gardée dans un petit sac et qu'on porte sur soi en guise de protection. Uùmbanda.

Narruno. Sacrifice d'animaux offerts aux vodun. Mina. São Luis do Maranhão.

Nation. Terme qui désigne les différents rites afro-américains en fonction de leur région d'origine en Afrique.

Ndoki. Mort avec lequel travaille le palo. Cuba.

Nengua. Mère de Saint de la nation Angola. Voir Mameto dia Inkice.

Nfinda. Forêt. Lieu où résident défunts et ancêtres. Palo. Cuba.

Nfumbi. Morts. Palo Cuba.

Nganga. Prêtre, spécialiste en Afrique.

             Titre devenu rare des paleros chefs de culte à Cuba.

              Fétiches, divinités, forces...qui interviennent dans le Palo monte. Cuba.

Ngoma. Nom des tambours dans les nations bantoues.

Ngangulero. Chef de culte. Synonyme de Tata Nganga. Palo. Cuba.

Nha ché. Mon frère. traitement habituel entre les Vodun. Mina. São Luis do Maranhão.

Nimbu. Chant rituel. Uùmbanda.

Kkanga. Lier, rendre inofensif. Palo.Cuba.

Nkhossi. Voir Nkossi.

Nkisi. Fétiche, remède...Palo.Cuba.

Nkossi. Nom d'un Inkice assimilé à l'Ogum yoruba. Bantous.

Nlango. Voir Lango.

Nochê. Ma mère.

Nom vaillant. Nom rituel donné aux "houngans" et aux "mambos" après leur initiation.Vaudou.

Nonufon. Aliment rituel composé de quiabo, dendê et servi avec du poulet. Mina. São Luis do Maranhão.

Noviche. Terme utilisé parmi les filles de Saint Mina-Jeje du Maranhão. Il signifierait "ma soeur".

Nsaba. Feuilles. Bantous.

Nubiedute. Toquen masculin chez les Fanti. São Luis do Maranhão.

Nufé. Chambre de Saint, camarinha, ronco. Casa de Nago. São Luis do Maranhão.

Nunanga. Vêtements rituels. Uniforme utilisés dans les rituels. Umbanda.

Nunufo. Voir Nonufon.

Nurimba. Amour, bonté, charité. Umbanda.

Nutuê. Voir Mutuê.

 Nzambi. Dieu. Bantous.

Nzambiampongo. Voir Nzambi.

Nzambi Ampungu. Voir Nzambi.

Nzila. Chemin, intersection de deux chemins. Vient du Kikongo. Palo.Cuba.