Dictionnaire afro-américain.

1342 MOTS.

    (*) Rare ou à contrôler.    


                                          A.321 mots.

Ààjà. Voir Adja.

Abá. Principe selon lequel les choses ont une raison d'être.

Abaça. Voir Abassa.

Abaçaí. Esprit sans lumière qui provoque les obsessions. Umbanda.

Abacê. Voir Iyabacê.

Abadá. Tunique blanche sans col utilisée par les hommes dans certains terreiros.

Abadô. Plat offert à Omolu ou Obaluayê.Il se compose d'une calebasse de maïs grillé. (?)

Abalá. Ensemble de pièces de tissus multicolores qui servent de vêtements aux Eguns.

         Nourriture ressemblant à l'acarajé. Umbanda. (?)

Abalô. Type spécifique d'Oxum.

Abaluaê. Voir Obaluayê.

Abaluaiê. Voir Obaluayê.

Abaô. Initié en procès de développement médiumnique. Umbanda.

Abará. Petit gâteau préparé avec de la farine de haricot "black eye"  mélangée à de l'huile de palme, des crevettes, d'oignons et cuite à la vapeur dans des feuilles de bananiers. Offrande à certaines divinités.

Abaré. Médium complètement développé. Umbanda.

Abaré-guaçu. Umbanda. Chef de terreiro (?)

                     Quimbanda. Grand magicien qui détient tous les secrets de la magie. 

Abaré mirim. Médium en début d'initiation. Umbanda.

Abassa. Terreiro. Jeje.

Abassé. Voir Iabassé.

Abata. Tambour couché sur un support et utilisé par paires de tailles différentes dans les terreiros de Mina. Ils sont en bois ou en métal, les deux extrémités sont couvertes de peaux tendues. São Luis do Maranhão.

Abatazeiro. Joueur d'abata. São Luis do Maranhão.

Abé. Vodun féminin de la famille de Quevioçô. Elle ressemble à la Yémanja des Nagos. São Luis do Maranhão, culte Mina.

Abébé. Eventail porté par les entités féminines, les iabás, il symbolise le pouvoir géniteur féminin.

Abeokuta. Ville du Nigéria dont provient le culte de Yémanja.

Abérem. Petit gâteau de maïs cuits dans des feuilles de bananier et offert à certaines divinités.

Abiã. Fidèle qui est passé par le lavage de collier et donc  a intégré la communauté d'un terreiro mais sans compromis définitif. Novice en stade pré-initiatique.. Le nom signifie:" celui qui va naître".

Abian. Voir Abiã.

Abiyan. Voir Abiã.

Abié. Demande de pardon. São Luis do Maranhão. Mina.

Abiku. Personne qui ne peut être rasée ou enfant né pour mourir.

Abiodun. Un des mùinistres de la droite de Xangô.

Abô.Liquide qui contient des herbes macérées et d'autres substances. Il sert à baigner les fidèles en les "nettoyant". Fait au terreiro, il est contenu dans de grandes jarres de terre cuite.

Abobo. "Salut aux esprits". Pour produire ce son, on émet un long cri et on se frappe les lèvres avec un ou deux doigts de manière à moduler ce cri.  Rite Rada, Vaudou.

 Abobô.  Nourriture rituelle composée d'haricots "black eye", d'huile de palme, d'okras et de piments. São Luis do Maranhão. Mina.

Aboju. Vodun masculin de la famille de Dambira. Jeune, il est le jumeau de Roeju et le fils d'Acossi. Mina. São Luis do Maranhão.

Aboré. Le plus vieux des chefs de culte donc le plus respecté. Umbanda. 

Aborisa. Voir Aborixa.

Aborisa okunrin. Voir Aborixa okunrin.

Aborixa. Initié, celui qui rend un culte aux Orixa.

Aborixa okunrin. Initié de sexe masculin.

Aborô. Nom générique des Orixas masculins.

Aboto. Un type d'Oxum.

Abrajas. Bracelets rituels en métal argenté et appartenant à Oxalufã.

Abrir gira. Début des travaux dans un terreiro d'umbanda.

Abrir gongá. Ouvrir un terreiro (?)

Abrir mesa. Commencer les réunions de table (umbanda blanche) ou commencer une séance de divination.

Aburo. Initié plus jeune.

Acaçá. Nourriture rituelle à base de fécule de maïs ou de riz (São Luis) cuit dans des feuilles de bananier.

Acanzalé. Terreiro de la nation angola. Salon.

Acará. Mèches de coton imbibées d'huile de palme et qui en flammes sont avalées par les possèdés à l'occasion de certains actes rituels. Preuve de présence des entités dans le Candomblé de Caboclo.

Acarajé. Beignets de farine de haricots "black eye" et frit dans de l'huile de palme.

              Haricots cuits avec des okras et de l'huile de palme en usage à Noël, Saint Sébastien et Saint Jean. São Luis do Maranhão. Mina.

Acassan. Pâte obtenue en mélangeant de la farine de manioc avec du lait et du sucre. Cette bouillie est d'un usage fréquent dans le Vaudou.

Achiré. Désincorporation totale. Umbanda (?)

achocho. Voir Axôxô.

Açoba. Voir Assoba.

Açoiabá. Cape faite de peaux et de plumes. Umbanda (?)

Açoicinacaba.Vieux vodun masculin de la famille de Davice. Frère de Dadarro et père de Zomadonu. São Luis do Maranhão. Mina.

Açon.Petite calebasse recouverte d'une résille de perles de couleurs et de vertèbres de serpent. Vaudou.

Aconcone. Feuille de la Jaqueira sacrée de la maison de Mina. São Luis do Maranhão.

Açonvodumque. Un des noms de Zomadonu. Mina. São Luis do Maranhão.

Acordar a agua. Eveiller l'eau. Agiter l'eau qui va être utilisée dans les rituels. Umbanda.

Acossapata. Voir Acossi.

Acossi. vieux Vodun masculin chef  de la famille de Dambira. Scientifique et médecin il reçoit ses offrandes au pied d'un pignon blanc dans la cour de la maison de Mina. São Luis do Maranhão.

Acori. Corail bleu chargé de vertus magiques. Umbanda.

Acossi Sapata. Voir Acossi.

Acostar. Incorporer un esprit. Catimbo. umbanda.

Acucá. Chapeaux de plumes utilisés par les caboclos lors des cérémonies. Umbanda.

Acuevi. Vodun féminin de la famille de Davice. Fille de doçu. mina. São Luis do Maranhão.

Adagã. Voir Dagã.

adahun. Voir Adarrum

Adajibe. Cantiques des Candoùmblés Jeje généralement chantés en début de fête.

Adamacheno. Voie Oxê. (?)

Adarrum. Formule rythmique originaire de la nation Jêje; rarement exécutée, sa fonction est de déclencher les possessions lorsque celles-ci tardent à survenir.

Adê. Couronne utilisée par les iabás et certains autres Orixas.

Adejá. Voir Adjá.

Adié. Poule.

 Adjá. Espèce de cloche double ou triple en métal le plus souvent blanc. Il est lié à Oxala et appelle les Orixas à  "incorporer" leurs fils.

Adjieoni. Petite pierre parfois utilisée lors de la divination. Elle sert à contrôler les réponses du devin ou à maintenir le contact entre le consultant et le divin...

Adjunto. Voir Junto.

Adô. Petite calebasse à long col et qui sert de récipient.

Ado-chu. Voir adoxu. 

Adogã. Personne chargée du maintien et de l'entretien de la partie externe du terreiro. Terme originaire du Candomblé Jeje.

 Adô-iran. Calebasse qu'Olorun a donné à Exu quand il lui a accordé le pouvoir. c'est un des principaux emlblèmes d'Exu, il représente la force qui se propage.

Adosu. Voir Adoxu.

Adosùu. Voir Adoxu.

 Adôxu. Celui qui porte l'Oxu, synonyme d'initié.

Adufe. Petit tambour surtout utilisé dans le Xangô du Nordeste.

Adum. Offrande à Oxum composée de maîs grillé réduit en poudre et ùmélangé à du miel et du dendê et formant une crême.

Afefé. Le vent qui accompagne mythiquement Iansa.

Aficode. Titre propre à l'Ilê Axê Opo Afonja. Chef du culte d'Ode.

Afin. Voir Ifin.

Afomã. Un des noms d'Omolu.

Afonja. un des noms de Xangô.

Afoxê. Instrument musical aussi appelé de calebasse, piano-de-cuia, agué... Il est formé d'une résille contenant des semences, des perles, des coquillages qui percutent sur l'instrument, une calebasse.                                                                   

 Aussi,cortège carnavalesque appartenant à la tradition nagô (Candomblé de rue).

Afrejô. Voir Afrejô.

Aganju. Un des noms de Xangô. Dans certains temples il s'agit d'un orixa indépendant lié à Xangô. Ailleurs  il s'agit d'un personnage mythique parent de Xangô mais n'ayant pas le statut d' orixa.

Agaou. Esprit de la foudre et du tonnerre. Vaudou.

Agaou tonnerre. Voir Agaou.

Agba. Le plus vieux, le supérieur, le sage.

Agbagui. Tissu couvrant les cérémonies à l'air libre.

Agbê. Orixa Jeje. C'est une figure féminine qui règne sur la mer et principalement aux grandes marées et aux endroits où les vagues se brisent sur le sable.

         Voir Abé.

Agbeni. Titre de l'Ile Axê Opo Afonja. Celui qui donne appui à l'orixa Xangô.

Agbô. Mouton. Animal sacré de Xangô et interdit à Iansa.

Agbo. Voir Abo.

Agê. calebasse couverte d'une résille de perles colorées et usée comme instrument de musique. Mina. São Luis do Maranhão.

Agere. Voir Aguere.

Agibonã. Voir Jibonã.

 Agô. Demande d'autorisation, pardon. 

         Pour contrôler une force ou un esprit (Vaudou).

Agogô. Instrument de musique. Une ou deux cloches de métal avec battant extérieur. Appartient à Ogun.

Agojê. Bain de purification. Mina. São Luis do Maranhão.

Agonço. Voir Azonce.

Agongono. Vieux vodun masculin, chef de la famille de Savaluno et ami du peuple de Davice. Hôte de Zomadonu.

Agonju. Voir Aganju.

Agossum. Initié Jeje.

Agotime. Mère du futur roi Guézo elle aurait été vendue comme esclave et aurait fondé la Casa de Mina de São Luis do Maranhão.

Agoué. Dieu de la mer du Vaudou haïtien.

Agouessan. Sorte de scapulaire porté par les hounssi kanzo à la sortie du guévo.

Agrado. Petite offrande à une entité pour la remercier ou pour demander de l'aide.

Agralã. Nourriture rituelle préparée avec de la farine de manioc,de l'huile de palme...espèce de farofa. Mina. São Luis de Maranhão.

Agua das sete procedência. Umbanda. Mélange d'eaux récoltées dans 7 circonstances particulières: rosée, source, mer, rivière, pluie, lac, puits...

Agua de Oxala. Fête rituelle au cours de laquelle les assentamentos d'Oxala sont nettoyés et les eaux rituelles du temple changées.

Agua de Xangô. Eau oùm a tremùpé une pierre de foudre. Bénéfique pour les gens de Xangô.

Agua do Comé. Eau lustrale qui se trouve dans le sanctuaire. Casa de Minas, São Luis do Maranhão.

Agüê. Calebasse revêtue d'une résille de pêrles ou de graines et servant d'instrument de musique.

Agueda. Voir Alguidar.

Aguerê. Formule rythmique liée à Oxossi.

Aguida.  Baguette dont on se sert pour battre le tambour "second" de la batterie rada.Vaudou.

Aguidavi. Voir Aguida. Mina São Luis do Maranhão.

Agucho. Paille résiduelle du fruit du palmier à huile et qui sert à allumer le feu.

Aguia Branca. Nom d'un caboclo d'Umbanda. Chef de phalange de la ligne d'Oxossi.

                     Nom d'un caboclo du Candomblé de Caboclo.

Agutã. Mouton.

Agwé. Voir Agoué.

Aiabá. Personne qui reçoit un Orixa féminin (*)

Aïda. Esprit féminin correspondant à Damballah. Vaudou.

Aîda Oueddo. Voir Aïda.

Aïda Wueddo. Voir Aïda.

Aiê. Monde de la vie individualisée. Il comprend l'univers physique concret et la vie de tous les êtres naturels qui l'habitent.

Airá. Type de Xangô.

Aiuka. Fond de la mer. Le titre de princesse d'Aiuka est décerné aux divinités féminines des eaux, principalement Yémanja et Oxum.

Aiyé. Voir Aiê.

Aïzan. Esprit qui préside à l'initiation. Il est symbolisé par la branche du palmiste. La branche en elle même porte ce nom, elle chasse tout ce qui est négatif. On en décore les linteaux des portes des temples etc. Vaudou.

Aïzan chiré. Effrangement rituel des feuilles du palmiste qui s'effectue en début de cérémonie. L'opération s'accompagne de chants rituels et se termine par le baptême du talisman. Vaudou.

 Ajá. Gardien, conquérant. 

        Le chien, animal lié à Ogun et Obaluayê.

Ajabó. Plat offert à Iroko et plus rarement à Xangô. Okras coupés en morceaux et battus à la main avec du miel jusqu'à former une mousse visqueuse.

Ajagun.Guerrier. De la vient le mot "jagunço", tueur. 

Ajagunã. Un des noms d'Oxaguiã.

Ajalá. Qualité d'Oxala responsable dans l'Orun du façonnage des têtes des êtres de l'aiê.

Ajalaiê. Celui qui administre l'Aiê. Le monde matériel.

ajalamo. Voir Ajala.

Ajalorun. Celui qui administre l'Orun.

Ajançu. Vodun.

Ajanutoi. Vodun adulte de la famille de Quévioçô. Sourd et muet dans la Casa de Mina. São Luis do Maranhão.

Ajapá. Tortue, animal lié à Xangô. 

Ajautó de Aladá. Vodun masculin adulte, père d'Avrejo et ami de la maison de Quevoçô. Mina. São Luis do Maranhão.

Ajé. Une des désignations des Iá-mi, les puissants ancêtres féminins, les grandes sorcières.

Ajélu. qualité d'Exu, serviteur d'Oxala.

Ajerê. Obligation en l'honneur de Xangô qui symbolise la dispute pour la possession du feu.

Ajerê de Omolu. Plat de terre cuite appartenant à Omolu. Espèce de couscoussière en terre.

Ajê-Xalugá. Orixa de la richesse, lié à Xangô. Il ne se manifeste pas par la possession.

Ajeum. Aliment, repas rituel.

Ajimudá. Charge féminine. elle est chargée de servir la iamorô durant le Padê. Celle qui porte une épée. Liée au culte de Yansa et des Guelede.

Ajobó. Autel, assentamento collectif dans un temple ou un lieu de culte.

Ajogoroboçu. Voir Jogoroboçu.

 Ajoiê. Fidèles ou fils de Saint détenteur d'un titre ou d'une fonction spéciale.

Ajotimù. Voir Jotim.

Ajuntó. Voir Juntó.

Akàsa. Acassa.

Akidavi. Voir Aguidavi.

Akiko. Coq.

Akin Oxô. Mage puissant doté de grands pouvoirs surnaturels.

Akirijebó.  Personne de confiance chargée d'emporter les offrandes, principalement d'Exu, dans les bois ou les carrfours. Par erreur nom péjoratif donné à ceux qui fréquentent trop assidument les fêtes de Candomblé. Celui qui va de terreio en terreiro.

Akokô. Arbre sacré.

Akorô. Couronne utilisée par Ogun.

Akra. Beignet fait de farine de manioc ou de malanga. Vaudou.

 Alá.Grand tissu blanc,dais, symbole d'Oxalá et qui en certaines occasions sert à couvrir les Orixa et les fidèles.

Alabá. Nom donné à l'enfant qui suit les jumeaux et doté de grands poouvoirs magiques.

           Titre le plus important du chef de la société des Eguns.

Alabá l'axé. Un des titres d'Olorun, il signifie " Celui qui à le pouvoir de la réalisation".

Alabê.  Titre, Ogan responsable des tambours et des musiciens.

Alada. Ville du sud du Bénin, patrie d'origine du rituel vaudou (Haïti) et de la famille Aladonu de São Luis do Maranhão.

Alafim. Titre du Roi d'Oyo. Titre de Xangô.

Alagba. Le seigneur, le notable, le plus important. Voir Alaba.

Alaká. Tissu africain.

Alakaye. Le seigneur de l'univers, épithète d'OguN.

Alakêtu. Titre officiel du Roi de Kétou.

              Epithète d'Exu et d'OxossI.

Alakokô. Arbre qui soutient l'Orun et qui traverse les neuf espaces. Arbre cosmique.

Alamorere. Voir Oxala.

Alaqueto. Nom d'un des grands terreiros yoruba de Salvador.

Aldeia.  Lieu où habitent les caboclos et les encantados de cette nation. Par extension synonyme de terreiro, roça (plus rare).

Alguidar. Agueda. Plats de terre cuite où sont déposées les nourritures de certaines divinités.

Aliàse. Voir Ronco.

Alobaça. Oignon, il sert à la divination.

Alogue. Vodun masculin de la famille Dambira, il est presqu'Indien.

Aluá. Boisson fermentée à base de maïs grillé, d'autres céréales ou de fruits et sucré à la "rapadura". C'est la boisson des Orixa.

Aluanda. Voir Aruanda.

Alubaça. Voir oignon.

Alufã. Un des noms de Xangô.

Alujá. Rythme rapide propre à l'Orixa Xangô.

Aluvaia. Divinité correspondant à Exu dans les Candomblés bantous.

Amaci. Voir Amassi.

Amalá. Offrande à certains Orixas (Xangô...).Caruru. Par extension ,offrande de nourriture sèches à tous les orixas.

Amansa besta. Miel mélangé à de la canelle et usé dans les travaux d'Umbanda pour calmer les esprits négatifs ou violents.

Amansi. Voir amassi. São Luis do maranhão.

Amassi. Bain contenant la sève des feuilles des Orixas.

Amaza. Eau. Bantous.

Ambundu. Peuple d'Angola.

Amburaxo. Nation de Candomblé aujourd'hui disparue et mélangeant Angola et Caboclo.Semblable donc au Candomblé de Caboclo actuel. (?)

Amiô. Nourriture rituelle composée de farine mélangée au jus de cuisson des poules. Pirão. São Luis do Maranhão.

Amorô. Voir iamorô.

Amparo. Fouet à trois lanières de cuir propre à Oxossi et parfois à Logunedê.

Amuraxô. Nom propable d'une variété de l'inkice Tempo. (?)

Anadopé.Fin de cérémonie. Casa de Mina. S=ao Luis do Maranhão.

Anaité. Vodun féminin de la famille de Quevioçô. agée, c'est la soeur de Sobô. São Luis do Maranhão. Mina.

Ananin. Vodun féminin de la famille de Davice. fille adoptive de dadaro, elle a élevé Daco et Apojevó. São Luis do Maranhão. Mina.

Anderê. Offrande rituelle de Nanã.

Angana Zambi. Nom de Dieu dans le Candomblé d'Angola.

Ange gardien. D'origine chrétienne ce mot est dans l'Umbanda et certains autres cultes un synonyme d'Orixa, Inkice, Voduns etc.

Angola. Nation de Candomblé qui regroupe des cultes provenant des peuples Bantou.

Angolão. Culte bantou où les Caboclos sont acceptés et ou l'initiation ne suit pas le modèle nago.

Angorô. Inkice correspondant à Oxumarê chez les Yoruba.

Angoromeã. Voir Angoro.

Angorossi. Longue prière des candomblés bantous.

Angu. Offrande rituelle à Yemanja.

Angurucema. Inkice correspondant à Yansa.

Angurucemanvula. Inkice correspondant à Yansa.

Anjo de guarda. Voir ange gardien.

Anvula. Inkice correspondant à Yansa.

Apaocá. Voir Apaoká.

Apaoká. Arbre sacré, jaqueira. Nom d'une divinité..

Apará. Type d'Oxum plus agressive et violente que les autres même si elle présente les caractéristiques basiques de cette divinité..

Aparelho. Nom donné par les entités d'Umbanda à leur médium.

Apavenã. Type d'Exu. Bantou.

Aperê. Banc sur lequel le Fils de Saint est rasé lors de l'initiation.

Apetebi. Titre de la femme du babalaô. Elle doit obligatoirement être fille d'Oxum et est chargée de l'entretien des objets utilisés pour la divination en Afrique. Au Brésil, il s'agit de la seule femme qui dans le passé était autorisée à lancer les coquillages.

Apô-iuá."Sac de l'existence" qu'Olorun à confié à Obatalá pour qu'il crée l'Aiê.

Apoti. Banc.

Apojevô.Vodun masculin, toquen de la famille de Davice. Fils cadet de dadarro São Luis do Maranão. Mina.

Apoji. Toquen, vodun de la famille de Davice. Fils de Zomadonu. São Luis do Maranhão. Mina.

Aque. Argent. Mina. São Luis do Maranhão.

Ara. Corps.

        L'éclair.

Arabá. Arbre sacré.

 Aracolê. Insigne d'Euá. Instrument magique qui permet d'aveugler les ennemis.

Aramefá. Conseil responsable pour l'organisation de la fête d'Oxossi.

Arampatérè. Offrande à Omolu composée de foie, de poumon ou de viande de porc frites dans l'huile de palme.

 Ara-orun.Habitant de l'Orun et partant êtres surnaturels.

Araribóia. Nom d'un Caboclo. Dans l'Umbanda il dirige une des phalanges de la ligne d'Oxossi.

Araúna.Caboclo de la tribu Guarani. Dans l'Umbanda il appartient à la ligne d'Oxossi.

Are. La chance.

Aré. Un des ministres de la gauche de Xangô.

Aresá. Un des ministres de la gauche de Xangô.

Aressa. Voir Aresa.

Arewa. Beauté.

Ariaxê. Bain rituel.

Aridã. Fève utilisée dans différents rituels.

Arô. Corne de buffle ou de taureau sauvage. Connu aussi sous le nom d'Oguê.

Arolu. Un des six ministres de la droite de Xangô.

Aroni. Etre qui vit dans la forêt, connait les vertus des feuilles. Il n'a qu'une jambe et accompagne Ossaim.

Arquibam. Organisation de la vaisselle après l'arrambam .Mina, São Luis do Maranhão.

Arrambam. Cérémonie de fermeture annuelle de la maison de mina à l'occasion du carème.

                  Les paricipants et les voduns y reçoivent de nombreux aliments ptéparés pendabnt la semaine qui précède. C'est une demande d'abondance pour l'année rituelle suivante. São Luis do Maranhão.. Mina.

Arrebate. Formule rythmique de la nation Angola.

arremate. Voir Anadopé.

Arriar. Déposer les offrandes en un endroit déterminé de la nature.

arronoviçavã. Nom d'un vieux vodun de la famille de Davice. Frère de Naedona, il serait Cambinda et est titulaire de chants de cette nation. São Luis do Maranhão. Mina.

Arrumá. Voir Arrambam.

Aruanda. Au départ Luanda en Angola. Aujourd'hui la "Jérusalem céleste" des cultes bantous et surtout du Candomblé de Caboclo et de l'Umbanda.

Asé. Voir Axê.

Asésé. Voir Axéxé.

Asiwaju. Le leader, le meneur.

Asogbà. Titre utilisé à l'Ilê Axê Opo Afonja, lié au culte d'Omulu.

Asogun. Voir Axogun.

Assen. Objet cultuel en fer forgé utilisé pour les offrandes et lors des  sacrifices .Vaudou.Il joue le même rôle en Afrique.

Assentamento. Ensemble des objets consacrés qui représentent les divinités. On dit aussi Assento. Vient d'Assen.

Assentar. Installer le saint sur son autel.

Assento. Voir Assentamento.

Assiam. Initié de l'Umbanda qui n'a accompli que les rituels préliminaires comme le lavage de collier. (?)

 Assiwaju.Titre d'Ogun, "Celui qui prend la tête, Le découvreur.

Asson. Voir Açon.

Assobá. Prêtre responsable du culte d'Obaluayê et de la fabrication des objets rituels de cet orixa et de sa famille.

Assoto. Voir Assotor.

Assotor. C'est le plus grand des tambours vaudou. Il est fait d'un tronc d'arbre entier et est recouvert d'une peau de taureau. Son grondement sdymbolise la voix des ancêtres. En Afrique il est connu sous le nom de Satô.

 Atabaque. Nom générique des tambours.

 Atacã.Tissu noué sur le torse des Orixa masculins lorsqu'ils sont manifestés.

Atacafuqué. Ojas utilisés sur le torse (croisés) des caboclos ùmanifestés.

Ataojá.  Titre d'Oxum, signifie "celle qui accepte les poissons".

Atakan. Voir Atacã.

Atarê. Pimenta da costa. Piment africain. Il a la possibilité de renforcer le pouvoir, l'axê des mots prononcés lorsqu'on le mange.

Atim. Ensemble de feuilles de chaque Orixa.

Ató. Petite calebasse utilisée pour garder les remèdes. Lié à Ossaim et Omolu.

Atori. Baguette utilisée pour la flagellation symbolique pendant la fête d'Oxagiã.

Atotô. Salutation des Orixas Omolu et Obaluayê.

Atoutou. Boulette de farine brûlante que les initiés serrent dans leur main à la fin du boulé-zin qui termine période de réclusion. Vaudou.

 Auô. Secret, mystère.

Avamunha. Rythme en général utilisé en début de céréùmonie publiques dans les candomblés jeje-nago.

Avaninha. Formule rythmique généralement employée en début et à la fin des cérémonies rituelles pour accompagner l'entrée ou la sortie des initiés et des divinités.

Averequete. Vodun masculin de la famille de Quevioçô, toquen. Frère d'Abê dont il est le protègé. Casa de Mina. São Luis do Maranhão. Dans d'autres maisons, il est considéré comme vieux.

Avrejô. Vodun masculin, toquen. Fils d'Ajautô d'Alada il habite avec le peuple de Quevioçô.

            Mina, São Luis do Maranhão.

Awo. Secret, mystère.

 Axá. Tabac coupé offert à Exu, Preto Velho et  Ossain.

 Axé. Pouvoir, force. Principe qui constitue l'Univers, force qui permet que l'existence soit, qui pousse au développement, à l'extension. Cette force peut être canalisée et contrôlée, renforcée ou diminuée. Elle existe dans la nature mais doit être fixée par le rituel pour être éficiente.

Axexê. Cérémonie funèbre pour les initiés. Aussi principe qui permet le cycle des renaissances.

Axó. Vêtement.

 Axogun. Sacrificateur.

Axoquê. Un des noms de Yémanja.

Axote. Jupe de fille de Saint.

Axoxó. Offrande d'Oxossi consistant en maïs rouge cuit à l'eau et orné de petites lamelles de noix de coco.

Ayaba. Epouse du roi.

Ayê. Voir Aiê.

Ayinni Oya. Celui qui loue Oya.

Azaca.Vodun masculin de la famille de Savalonu, frère d'Angongone et de Topa. Chasseur, il utilise arc et flèche. Mina. São Luis do Maranhão.

Azanodô. Divinité Jeje liée à la gameleira (ficus doliria) et peu connu au Brésil.

Azé. Casque de "palha da costa" qui couvre la tête, la figure et une partie du corps  d'Obaluayé. Il est décoré de coquillages, de perles,etc.

Azila. Vodun masculin de la famille de Dambira. Frère d'Acossi, il est malade et âgé. Il adore Saint Roch. Mina. São Luis do Maranhão.

Azile. Voir Azila.

Azilu. Voir Azila.

Azogri. Farine faite de maïs grillé qui n'a pas été ouvert, écrasé au pilon et servi avec du sucre lors de l'arramBam. Mina, São Luis do Maranhão.

Azogrim. Voir azogri.

Azonce. Vodun masculin de la famille de Dambira. Frère d'Acossi, c'est le seul à ne pas être malade de la famille. Il est roi pour avoir remplacé son frère malade, il semble Nago etadore Saint Sébastien. Mina. São Luis do Maranhão.

Azonço. Voir Azonce.

Azuelar. Chanter, jouer du tambour,etc.

                                             

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site